Difference between revisions of "Participate/it"
(Updating to match new version of source page) |
|||
Line 6: | Line 6: | ||
| style="vertical-align: top; width: auto; padding: 0px;" | | | style="vertical-align: top; width: auto; padding: 0px;" | | ||
'''L'interfaccia utente di Kiwix è tradotta in più di | '''L'interfaccia utente di Kiwix è tradotta in più di 100 lingue... Abbiamo ancora un po' di lavoro da fare.''' | ||
Using the [http://www.translatewiki.net translatewiki.net] platform, Kiwix improves its localization on a daily basis. Translators from all over the world translate string by string the Kiwix user interface in their own mother tongue. It's pretty easy and we really need your help: we still need to download Kiwix in new languages, improve the current translations or translate new strings corresponding to new features. For the developers, we also still have strings which are hardcoded in the Kiwix source code, migrating them on translatewiki.net is a good start to step-in in the project. | |||
Abbiamo bisogno anche di persone che traducano questa wiki. Devi solo creare un account per tradurre qualche articolo! | Abbiamo bisogno anche di persone che traducano questa wiki. Devi solo creare un account per tradurre qualche articolo! | ||
Line 46: | Line 46: | ||
| style="vertical-align: top; width: auto; padding: 0px;" | | | style="vertical-align: top; width: auto; padding: 0px;" | | ||
''' | '''People have a lot of ideas and we try to implement the best ones.''' Supported by the Wikimedia Foundation, Wikimedia national chapters and a few other organizations, Kiwix can set-up ambitious projects. We focus on projects which improve Kiwix itself, the communication around it, or related to the [http://www.openzim.org openZIM project]. We always run one or two important projects and few smaller ones at the same time. You may also have a look and maybe join one of them. We also have a few ideas for the future who definitely need new people to be realized. [http://input.kiwix.org/#idea If you have ideas, we would also love to heard about them!] | ||
<div style="float: {{revautoalign}}; ">[[Special:MyLanguage/Projects|Più informazioni riguardo i progetti...]]</div> | <div style="float: {{revautoalign}}; ">[[Special:MyLanguage/Projects|Più informazioni riguardo i progetti...]]</div> |
Revision as of 13:05, 18 January 2015
Ci sono molti modi per partecipare e collaborare per sviluppare il progetto Kiwix. Abbiamo bisogno tanto di capacità di sviluppo quanto di traduzione e comunicazione. La seguente lista espone alcuni campi dove sarebbe molto apprezzato un po' d'aiuto.
Traduzione
L'interfaccia utente di Kiwix è tradotta in più di 100 lingue... Abbiamo ancora un po' di lavoro da fare. Using the translatewiki.net platform, Kiwix improves its localization on a daily basis. Translators from all over the world translate string by string the Kiwix user interface in their own mother tongue. It's pretty easy and we really need your help: we still need to download Kiwix in new languages, improve the current translations or translate new strings corresponding to new features. For the developers, we also still have strings which are hardcoded in the Kiwix source code, migrating them on translatewiki.net is a good start to step-in in the project. Abbiamo bisogno anche di persone che traducano questa wiki. Devi solo creare un account per tradurre qualche articolo! |
Supporto
Kiwix ha una vasta comunità, dobbiamo prendercene cura! È necessario mantenere delle buone comunicazioni sia all'interno che con i nostri utenti; entrambi dovrebbero poter ottenere informazioni e l'aiuto che cercano in modo rapido. Ci sono alcuni modi per garantire e migliorare la qualità del supporto di Kiwix:
|
Progetti
People have a lot of ideas and we try to implement the best ones. Supported by the Wikimedia Foundation, Wikimedia national chapters and a few other organizations, Kiwix can set-up ambitious projects. We focus on projects which improve Kiwix itself, the communication around it, or related to the openZIM project. We always run one or two important projects and few smaller ones at the same time. You may also have a look and maybe join one of them. We also have a few ideas for the future who definitely need new people to be realized. If you have ideas, we would also love to heard about them! |
Sviluppo
Lo sviluppo del software di Kiwix è affidato ad un gruppo molto piccolo di sviluppatori. Per continuare lo sviluppo di Kiwix, assicurare un migliore mantenimento del codice esistente e migliorarne la stabilità, abbiamo bisogno di nuovi sviluppatori. |