Difference between revisions of "Participate/fr"

From Kiwix
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "[http://forum.kiwix.org Répondre aux questions sur le forum]. Vous pouvez ajouter le flux RSS/Atom ou vous inscrire sur la liste de notification par email pour être informé...")
(Created page with "Répondez ou triez les [http://bugs.kiwix.org rapports de bugs et de fonctionnalité]. Nous avons beaucoup de duplicats et de vieux tickets qui doivent être traités.")
Line 28: Line 28:
Il y a plusieurs moyens d'assurer/améliorer la qualité du support Kiwix:
Il y a plusieurs moyens d'assurer/améliorer la qualité du support Kiwix:
* [http://forum.kiwix.org Répondre aux questions sur le forum]. Vous pouvez ajouter le flux RSS/Atom ou vous inscrire sur la liste de notification par email pour être informés de nouveaux messages.
* [http://forum.kiwix.org Répondre aux questions sur le forum]. Vous pouvez ajouter le flux RSS/Atom ou vous inscrire sur la liste de notification par email pour être informés de nouveaux messages.
* Respond or triage the [http://bugs.kiwix.org bugs and feature requests]. We have a lot of duplicates and old tickets which need to be treated.
* Répondez ou triez les [http://bugs.kiwix.org rapports de bugs et de fonctionnalité]. Nous avons beaucoup de duplicats et de vieux tickets qui doivent être traités.
* Respond to emails, both private or public on the [[mailing-list]]s. Simply join them.
* Respond to emails, both private or public on the [[mailing-list]]s. Simply join them.
* Update the [[Special:MyLanguage/FAQ|FAQ]] with the most recurrent questions.
* Update the [[Special:MyLanguage/FAQ|FAQ]] with the most recurrent questions.

Revision as of 14:01, 23 May 2020

Other languages:
Bahasa Indonesia • ‎Bahasa Melayu • ‎Deutsch • ‎English • ‎Nederlands • ‎Türkçe • ‎azərbaycanca • ‎català • ‎español • ‎français • ‎galego • ‎italiano • ‎lietuvių • ‎magyar • ‎polski • ‎português • ‎русский • ‎فارسی • ‎বাংলা • ‎日本語

Il y a beaucoup de manières de participer et travailler avec nous pour le développement du projet Kiwix. Nous avons besoin de compétences de développement autant que ceux de la traduction et de la communication. La liste suivante recueille de nombreux sujets où des contributions serait vraiment appréciées.

Traduction

L'interface utilisateur de Kiwix est traduit dans plus de 100 langues... Nous avons toujours un peu de travail restant.

En utilisant la plate-forme translatewiki.net, Kiwix améliore sa localisation tous les jours. Les traducteurs du monde entier traduisent l'interface utilisateur de Kiwix dans leur propre langue maternelle. C'est assez facile et nous avons vraiment besoin de votre aide: nous devons toujours télécharger Kiwix dans de nouvelles langues, améliorer les traductions actuelles ou traduire de nouvelles séries correspondant à de nouvelles caractéristiques.

Nous avons aussi besoin de gens pour traduire ce wiki. Vous devez juste créer un compte pour traduire un article ou deux !

C'est facile de traduire Kiwix en utilisant translatewiki.net

Support

Kiwix a une large communauté, nous devons nous en soucier ! Il est essentiel de garder une bonne communication en interne et avec nos utilisateurs ; dans les deux cas on devrait pouvoir accéder rapidement aux informations.

Il y a plusieurs moyens d'assurer/améliorer la qualité du support Kiwix:

Il est important d'aider les utilisateurs !

Projets

People have a lot of ideas and we try to implement the best ones. Supported by the Wikimedia Foundation, Wikimedia national chapters and a few other organizations, Kiwix can set-up ambitious projects. We focus on projects which improve Kiwix itself, the communication around it, or related to the openZIM project. We always run one or two important projects and few smaller ones at the same time. You may also have a look and maybe join one of them. We also have a few ideas for the future who definitely need new people to be realized. If you have ideas, we would also love to heard about them!

Kiwix is part of the Afripedia project.

Développement

Kiwix software development is assured by a really small team of developers. To continue the development of Kiwix, assure a better maintenance of the existing code and increase the robustness, we need new developers.

Nous avons besoin de plus développeurs !

Voir aussi