Tell us your story
Tell us your story
How has offline Wikipedia affected you? The Wikimedia Foundation (the non-profit that supports Wikipedia) is looking for personal, diverse and inspiring stories about how offline Wikipedia affects the world. If you have a personal story that you would like to share, please contact: stories@kiwix.org. Thank you!

Difference between revisions of "Participate/tr"

From Kiwix
Jump to: navigation, search
(Updating to match new version of source page)
Line 8: Line 8:
 
"Kiwix kullanıcı arayüzü 80'den fazla dile tercüme edilmiştir... Hala birazcık işimiz var."
 
"Kiwix kullanıcı arayüzü 80'den fazla dile tercüme edilmiştir... Hala birazcık işimiz var."
  
Using the [http://www.translatewiki.net translatewiki.net] platform, Kiwix improves its localisation on a daily basis. Translators from all over the world translate string by string the Kiwix user interface in their own mother tongue. It's pretty easy and we really need your help: we still need to download Kiwix in new languages, improve the current translations or translate new strings corresponding to new features. For the developers, we also still have strings which are hardcoded in the Kiwix source code, migrating them on translatewiki.net is a good start to step-in in the project.
+
Using the [http://www.translatewiki.net translatewiki.net] platform, Kiwix improves its localization on a daily basis. Translators from all over the world translate string by string the Kiwix user interface in their own mother tongue. It's pretty easy and we really need your help: we still need to download Kiwix in new languages, improve the current translations or translate new strings corresponding to new features. For the developers, we also still have strings which are hardcoded in the Kiwix source code, migrating them on translatewiki.net is a good start to step-in in the project.
  
 
Bu vikiyi tercüme edecek insanlara da ihtiyacımız var. Bir (ya da iki!) makale tercüme etmek için tek ihtiyacınız olan bir hesap oluşturmak.
 
Bu vikiyi tercüme edecek insanlara da ihtiyacımız var. Bir (ya da iki!) makale tercüme etmek için tek ihtiyacınız olan bir hesap oluşturmak.
Line 46: Line 46:
 
| style="vertical-align: top; width: auto; padding: 0px;" |
 
| style="vertical-align: top; width: auto; padding: 0px;" |
  
'''People have a lot of ideas and we try to implement the best ones.''' Supported by the Wikimedia Foundation, Wikimedia national chapters and a few other organisations, Kiwix can set-up ambitious projects. We focus on projects which improve Kiwix itself, the communication around it, or related to the [http://www.openzim.org openZIM project]. We always run one or two important projects and few smaller ones at the same time. You may also have a look and maybe join one of them. We also have a few ideas for the future who definitly need new people to be realised. [http://input.kiwix.org/#idea If you have ideas, we would also love to heard about them!]
+
'''People have a lot of ideas and we try to implement the best ones.''' Supported by the Wikimedia Foundation, Wikimedia national chapters and a few other organizations, Kiwix can set-up ambitious projects. We focus on projects which improve Kiwix itself, the communication around it, or related to the [http://www.openzim.org openZIM project]. We always run one or two important projects and few smaller ones at the same time. You may also have a look and maybe join one of them. We also have a few ideas for the future who definitely need new people to be realized. [http://input.kiwix.org/#idea If you have ideas, we would also love to heard about them!]
  
 
<div style="float: {{revautoalign}}; ">[[Special:MyLanguage/Projects|Projeler hakkında daha fazlası...]]</div>
 
<div style="float: {{revautoalign}}; ">[[Special:MyLanguage/Projects|Projeler hakkında daha fazlası...]]</div>
Line 73: Line 73:
 
* [[Special:MyLanguage/Roadmap|Yol haritası]]
 
* [[Special:MyLanguage/Roadmap|Yol haritası]]
 
* [[Special:MyLanguage/Projects|Projeler]]
 
* [[Special:MyLanguage/Projects|Projeler]]
* [[Basından]]
+
* [[Special:MyLanguage/Press review|Basından]]
 
__NOTOC__
 
__NOTOC__

Revision as of 20:36, 13 January 2015

Other languages:
azərbaycanca • ‎বাংলা • ‎català • ‎Deutsch • ‎English • ‎español • ‎فارسی • ‎français • ‎galego • ‎magyar • ‎Bahasa Indonesia • ‎italiano • ‎日本語 • ‎lietuvių • ‎Bahasa Melayu • ‎Nederlands • ‎polski • ‎português • ‎русский • ‎Türkçe

There are many ways to participate and work with us to develop the Kiwix project. We need as much developer skills as translation and communications ones. The following list gathers many topics where helps would really be appreciated.

Tercüme

"Kiwix kullanıcı arayüzü 80'den fazla dile tercüme edilmiştir... Hala birazcık işimiz var."

Using the translatewiki.net platform, Kiwix improves its localization on a daily basis. Translators from all over the world translate string by string the Kiwix user interface in their own mother tongue. It's pretty easy and we really need your help: we still need to download Kiwix in new languages, improve the current translations or translate new strings corresponding to new features. For the developers, we also still have strings which are hardcoded in the Kiwix source code, migrating them on translatewiki.net is a good start to step-in in the project.

Bu vikiyi tercüme edecek insanlara da ihtiyacımız var. Bir (ya da iki!) makale tercüme etmek için tek ihtiyacınız olan bir hesap oluşturmak.

translatewiki.net kullanarak Kiwix'i tercüme etmek basittir.

Destek

"Kiwix topluluğu geniştir, ilgi gerektirir!" Kendi aramızda ve kullanıcılarımızla ilişkilerimizi iyi tutmamız gereklidir. Herkes ihtiyaç duyduğu bilgiye ve yardıma hızlıca ulaşabilmelidir.

Kiwix desteğinin kalitesini sağlamlaştırmanın/geliştirmenin birkaç yolu vardır:

Kullanıcılara yardım etmek önemlidir!

Projeler

People have a lot of ideas and we try to implement the best ones. Supported by the Wikimedia Foundation, Wikimedia national chapters and a few other organizations, Kiwix can set-up ambitious projects. We focus on projects which improve Kiwix itself, the communication around it, or related to the openZIM project. We always run one or two important projects and few smaller ones at the same time. You may also have a look and maybe join one of them. We also have a few ideas for the future who definitely need new people to be realized. If you have ideas, we would also love to heard about them!

Kiwix Afripedia projesinin bir parçasıdır.

Geliştirme

Kiwix software development is assured by a really small team of developers. To continue the development of Kiwix, assure a better maintenance of the existing code and increase the robustness, we need new developers.

Daha çok geliştirici lazım!

Ayrıca bakınız