Tell us your story
Tell us your story
How has offline Wikipedia affected you? The Wikimedia Foundation (the non-profit that supports Wikipedia) is looking for personal, diverse and inspiring stories about how offline Wikipedia affects the world. If you have a personal story that you would like to share, please contact: stories@kiwix.org. Thank you!

All translations

Jump to: navigation, search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 5 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Before starting to work on the integration of new strings in the Kiwix code, it's preferable to [[{{ll|compilation}}|achieve to compile Kiwix]]:
* Get the unstable code
* Compile it
* Run it by going to the kiwix subdirectory and launching ''kiwix''.
 h Spanish (es)Antes de comenzar a trabajar en la integración de nuevas cadenas en el código de Kiwix, es preferible [[{{ll|compilation}}|lograr compilar Kiwix]]:
* Consigue el código inestable
* Compílalo
* En el subdirectorio kiwix, ejecúta ''kiwix''
 h French (fr)Avant de commencer à travailler sur l'intégration de nouvelles chaînes dans le code Kiwix, il est préférable de [[{{ll|compilation}}|compiler Kiwix]]:
*Prenez le code instable
*Compilez le
*Exécutez-le en allant dans le dossier kiwix et lancez "kiwix"
 h Italian (it)Prima di iniziare a integrare nuove stringhe nel codice di Kiwix è preferibile [[compilation/it|compilare Kiwix]]:
*Scarica il codice non stabile
*Compilalo
*Avvialo andando nella sottocartella kiwix e eseguendo "kiwix".
 h Russian (ru)До начала работы по интеграции новых строк в код Kiwix, предпочтительно убедиться что это код работоспособен:
*Взять код с последними изменениями
*Скомпилировать
*Зайти в поддиректорию Kiwix и запустить его.