Difference between revisions of "Translation for developers/it"

From Kiwix
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Guida per sviluppatori")
(Created page with "Devi tenere a mente alcune cose: *I file di traduzione diKiwix sono tutti nella cartella "kiwix/chrome/locale". *Ci sono 2 tipi di file di traduzione per tradurre l'Interfacci...")
Line 10: Line 10:
Hai bisogno di un sistema operativo GNU/Linux. É possibile fare lo stesso con un altro sistema operativo, ma sarebbe più complicato creare un ambiente di lavoro.
Hai bisogno di un sistema operativo GNU/Linux. É possibile fare lo stesso con un altro sistema operativo, ma sarebbe più complicato creare un ambiente di lavoro.


You need to have a few things in mind:
Devi tenere a mente alcune cose:
* Kiwix translation files are all in the "kiwix/chrome/locale" directory.
*I file di traduzione diKiwix sono tutti nella cartella "kiwix/chrome/locale".
* There is two types of translation files to translate the User Interface (Have a look to the *.js and *.xul file in kiwix/chrome/content/main to understand how it works):
*Ci sono 2 tipi di file di traduzione per tradurre l'Interfaccia Utente (Dà un'occhiata ai file *.js e *.xul in kiwix/chrome/content/main per capire come funziona):
** "main.dtd" which provides translations for all *.xul files
**"main.dtd" che fornisce traduzioni per tutti i file *.xul;
** "main.properties" which provides translations for all *.js files.
**"main.properties" che fornisce traduzioni per tutti i file *.js.
* Translatewiki translations are imported separately in the Kiwix code repository on time a week and we always need to synchronize thus files with Kiwix code in both direction (KW->TW and TW -> KW).
*Le traduzioni da Translatewiki sono importate separatamente nel repository del codice di Kiwix nel giro di una settimana e perciò abbiamo sempre bisogno di sincronizzare questi file col codice Kiwix in entrambe le direzioni (KW->TW e TW->KW).


'''WARNING: Before any modification of Kiwix source code, update your local code repositories with "git pull origin master" in each one of them.'''
'''WARNING: Before any modification of Kiwix source code, update your local code repositories with "git pull origin master" in each one of them.'''

Revision as of 10:44, 7 November 2014

Other languages:
Bahasa Melayu • ‎English • ‎català • ‎español • ‎français • ‎galego • ‎italiano • ‎magyar • ‎português • ‎русский • ‎日本語

Parallelamente alla pura traduzione, il codice sorgente di Kiwix necessita di essere sincronizzato con Translatewiki.

La sincronizzazione con Translatewiki consta di tre tipi di operazioni:

  • Aggiungere una stringa a Kiwix e Translatewiki, per esempio introducenso una stringa dinamica che verrà rimpiazzata dalla traduzione corrispondente in fase di esecuzione.
  • Aggiornare le stringhe di Kiwix con le traduzioni prese da Translatewiki.
  • Aggiungere il supporto a Kiwix per una nuova lingua su Translatewiki.

Requisiti

Hai bisogno di un sistema operativo GNU/Linux. É possibile fare lo stesso con un altro sistema operativo, ma sarebbe più complicato creare un ambiente di lavoro.

Devi tenere a mente alcune cose:

  • I file di traduzione diKiwix sono tutti nella cartella "kiwix/chrome/locale".
  • Ci sono 2 tipi di file di traduzione per tradurre l'Interfaccia Utente (Dà un'occhiata ai file *.js e *.xul in kiwix/chrome/content/main per capire come funziona):
    • "main.dtd" che fornisce traduzioni per tutti i file *.xul;
    • "main.properties" che fornisce traduzioni per tutti i file *.js.
  • Le traduzioni da Translatewiki sono importate separatamente nel repository del codice di Kiwix nel giro di una settimana e perciò abbiamo sempre bisogno di sincronizzare questi file col codice Kiwix in entrambe le direzioni (KW->TW e TW->KW).

WARNING: Before any modification of Kiwix source code, update your local code repositories with "git pull origin master" in each one of them.

Checkout the code and start Kiwix

Before starting to work on the integration of new strings in the Kiwix code, it's preferable to achieve to compile Kiwix:

  • Get the unstable code
  • Compile it
  • Run it by going to the kiwix subdirectory and launching kiwix.

Remark: If you are not able to compile Kiwix, or do not have xulrunner available (is the case for example on Ubuntu Oneiric and further) you will still be able to be able to start kiwix and get an interface although the application won't work correctly, but that's enough for example to manipulate the XUL files. In this case you will have to make a few additional stuff like add "MaxVersion=42.*" as new line to kiwix/application.ini and launch Kiwix using this command in the "kiwix" directory "firefox -app application.ini".

Add a string to the translations

Find a string to localize

Go through the *.xul and *.js files to find hardcoded strings (in English).

If you find one you need to find a string identifier (foobar for example), have a look to the already localised string to see how it should looks like. the most important to know is that in the *.xul files, it should looks like "&foobar;" and in the *.js like "getProperty('foobar')".

Translate it in the master language English

You will need to do that on two place. First in the "kiwix/chrome/locale/en/main/" main.dtd or main.properties files. In that way the Kiwix application knows what to display if the user interface language is English.

Update Translatewiki files

But you also need to tell Translatewiki to add this string in the list of string it has to provide (for the Translatewiki translators) to translate. For that you need to checkout an other part of Kiwix code repository. Please run outside of your local kiwix code directory following console command:

git pull origin master

You have now on your computer the translatewiki translations. What you need is only to update the "en" file which is the master language file for Translatewiki. So simply add your new string following the examples of other already inserted strings and commit your "en" file.

Someone from Translatewiki check each week the "en" file for new strings and synchronized Translatewiki with this file if necessary.

Create stub translation of you new string for all languages

The last thing you need to do is creating stub translation of your new localised string for all supported user interface languages in Kiwix. If you do not that, Kiwix won't be able to work correctly in another language as English.

For that purpose you need to use the script TW2PL.pl (this is a perl script, so perl needs to be installed) like following (go in the translatewiki file directory):

./TW2KW.pl --path=/full/path/to/the/kiwix/code/directory --allLanguages=kw

Commit the new Kiwix translation files

Now, all the locale file in kiwix/chrome/locale should be update and you should have a lot of (modified) files listed by typing:

git status kiwix/chrome/locale

After checking everything is OK, you can commit your modifications: ie. the kiwix/chrome/locale directory and the *.xul and/or *.js files you have modified.

Update Kiwix translations

One other task is to update already supported Kiwix languages with the last string updated coming from Translatewiki. The first thing to know about that is that in the remote subversion repository, the Translatewiki file (in maintenance/translatewiki) are each two weeks updated from a Translatewiki contributors. That means, you only need to update your local repository and update and commit the kiwix code translation files like following:

cd /full/path/to/the/kiwix/maintenance_tools/translatewiki
./TW2KW.pl --path=/full/path/to/the/kiwix/code/directory --allLanguages=kw
git commit /full/path/to/the/kiwix/code/directory/kiwix/chrome/locale
git push origin master

The full path should be the moulinkiwix directory, not the kiwix directory in it.

Add a new supported language to Kiwix

Kiwix tries to add only 100% translated languages coming from Translatewiki. So it happens often that they are more languages in the "maintenance_tools/translatewiki" directory than in the "kiwix/kiwix/chrome/locale" directory. In such a case, that simply mean the the Translatewiki language was still not integrated in Kiwix code base. We explain now how to do that.

First of all you need to create the translation files in a new directory at "kiwix/kiwix/chrome/locale/your_language_iso_code" like following:

./TW2KW.pl --path=/full/path/to/your/kiwix/code/base/directory/ --language=your_language_iso_code

After that you need go to the kiwix source code directory in "kiwix/chrome" and edit with your prefered text editor the "chrome.manifest" and "chrome.manifest.prod" files. No explanation here, just do like for the already supported languages.

Next edit chrome/content/main/js/languages.js and here also add the new languages.

Now update CHANGELOG and make a notice about the addition of the new supported languages.

Add the new language directory and commit like following:

git add kiwix/chrome/locale/language_iso_code
git commit CHANGELOG kiwix/chrome/chrome.manifest kiwix/chrome/chrome.manifest.prod kiwix/chrome/locale/ kiwix/chrome/content/main/js/gui.js
git push origin master

Vedi anche