Tell us your story
Tell us your story
How has offline Wikipedia affected you? The Wikimedia Foundation (the non-profit that supports Wikipedia) is looking for personal, diverse and inspiring stories about how offline Wikipedia affects the world. If you have a personal story that you would like to share, please contact: stories@kiwix.org. Thank you!

Traduzione per sviluppatori

From Kiwix
Revision as of 11:47, 7 November 2014 by Ale.salmo (talk | contribs) (Created page with "Dopo questo devi andare nella cartella del codice sorgente di Kiwix "kiwix/chrome" e modificare i file "chrome.manifest" e "chrome.mainfest.prod". Nessuna spiegazione, fallo c...")
Jump to: navigation, search
Other languages:
català • ‎English • ‎español • ‎français • ‎galego • ‎magyar • ‎italiano • ‎日本語 • ‎Bahasa Melayu • ‎português • ‎русский

Parallelamente alla pura traduzione, il codice sorgente di Kiwix necessita di essere sincronizzato con Translatewiki.

La sincronizzazione con Translatewiki consta di tre tipi di operazioni:

  • Aggiungere una stringa a Kiwix e Translatewiki, per esempio introducenso una stringa dinamica che verrà rimpiazzata dalla traduzione corrispondente in fase di esecuzione.
  • Aggiornare le stringhe di Kiwix con le traduzioni prese da Translatewiki.
  • Aggiungere il supporto a Kiwix per una nuova lingua su Translatewiki.

Requisiti

Hai bisogno di un sistema operativo GNU/Linux. É possibile fare lo stesso con un altro sistema operativo, ma sarebbe più complicato creare un ambiente di lavoro.

Devi tenere a mente alcune cose:

  • I file di traduzione diKiwix sono tutti nella cartella "kiwix/chrome/locale".
  • Ci sono 2 tipi di file di traduzione per tradurre l'Interfaccia Utente (Dà un'occhiata ai file *.js e *.xul in kiwix/chrome/content/main per capire come funziona):
    • "main.dtd" che fornisce traduzioni per tutti i file *.xul;
    • "main.properties" che fornisce traduzioni per tutti i file *.js.
  • Le traduzioni da Translatewiki sono importate separatamente nel repository del codice di Kiwix nel giro di una settimana e perciò abbiamo sempre bisogno di sincronizzare questi file col codice Kiwix in entrambe le direzioni (KW->TW e TW->KW).

ATTENZIONE: Prima di qualsiasi modifica del codice sorgente di Kiwix, aggiorna i tuoi repository locali con "git pull origin master" per ognuno di loro.

Verifica il codice e avvia Kiwix

Prima di iniziare a integrare nuove stringhe nel codice di Kiwix è preferibile compilare Kiwix:

  • Scarica il codice non stabile
  • Compilalo
  • Avvialo andando nella sottocartella kiwix e eseguendo "kiwix".

Nota: Se non sei capace di compilare Kiwix o non hai xulrunner (è il caso per esempio di Ubuntu Oneiric e successivi) sarai comunque in grado di avviare kiwix e avere un'interfaccia anche se l'applicazione non funziona correttamente, ma è sufficiente per manipolare file XUL. In questo caso dovrai fare operazioni aggiuntive come aggiungere la nuova riga "MaxVersion=42.*" in kiwix/application.ini e avviare Kiwix usando il comando "firefox-app application.ini" nella cartella "kiwix".

Aggiungi una stringa alle traduzioni

Cerca una stringa da tradurre

Naviga tra i file *.xul e *.js per trovare stringhe con codice (in inglese).

Se ne trovi una, cerca l'identificatore della stringa (ad esempio foobar), dà un'occhiata alle stringhe già tradotte per vedere come dovrebbe apparire. La cosa più importante da ricordare è che nei file *.xul dovrebbe apparire come "&foobar;" mentre nei file *.js come "getProperty('foobar')".

Translate it in the master language English

Avrai bisogno di farlo in due posti. Prima nel main.dtd o nel file main.properties di "kiwix/chrome/locale/en/main/". In questo modo l'applicazione Kiwix sa cosa mostrare se l'interfaccia utente è in inglese.

Aggiorna i file Translatewiki

Devi anche dire a Translatewiki di aggiungere questa stringa alla lista delle stringhe da far tradurre (per i traduttori di Translatewiki). Per questo devi verificare un'altra parte del repository di Kiwix. Per favore esci dal tuo repository locale di Kiwix col comando:

git pull origin master

Ora hai sul tuo computer le traduzioni di Translatewiki. Ciò che ti serve e solo aggiornare il file "en" la quale è il file della lingua principale per Translatewiki. Quindi aggiungi la nuova stringa seguendo l'esemio degli altri che l'hanno già fatto e spedisci il tuo file "en".

Qualcuno da Translatewiki controlla settimanalmente il file "en" in cerca di nuove stringhe e se necessario sincronizza Transatewiki con questo file.

Crea una bozza di traduzione della tua nuova stringa per tutte le lingue

L'ultima cosa che devi fare è creare una bozza di traduzione della tua nuova stringa per tutte le lingue dell'interfaccia utente di Kiwix. Se non lo fai Kiwix non funzionerà correttamente in una lingua diversa dall'inglese.

A questo proposito devi usare lo script TW2PL.pl (è uno script in perl, perciò devi aver installato perl) come segue (va nella cartella dei file di Translatewiki):

./TW2KW.pl --path=/full/path/to/the/kiwix/code/directory --allLanguages=kw

Spedisci i nuovi file di traduzione di Kiwix

git status kiwix/chrome/locale

Dopo aver verificato che tutto sia corretto, puoi spedire le tue modifiche, cioè la cartella kiwix/chrome/locale e i file *xul e *js che hai modificato.

Aggiorna le traduzioni di Kiwix

Un'altra attività è aggiornare lingue già supportate da Kiwix con le ultime stringhe provenienti da Translatewiki. La prima cosa da sapere è che nel repository remoto i file di Translatewiki (in maintenance/translatewiki) sono aggiornati ogni due settimane dai contributori di Translatewiki. Ciò significa che devi solo aggiornare il tuo repository locale e aggiornare e spedire le traduzioni del codice di Kiwix come segue:

cd /full/path/to/the/kiwix/maintenance_tools/translatewiki
./TW2KW.pl --path=/full/path/to/the/kiwix/code/directory --allLanguages=kw
git commit /full/path/to/the/kiwix/code/directory/kiwix/chrome/locale
git push origin master

Il percorso completo dovrebbe essere la cartella moulinkiwix, non la cartella kiwix che contiene.

Aggiungi a Kiwix il supporto ad una nuova lingua

Kiwix prova ad aggiungere solo le lingue tradotte al 100% da Translatewiki. Così succede spesso che ci sono più lingue nella cartella "maintenance_tools/translatewiki" che nella cartella "kiwix/kiwix/chrome/locale". In questo caso significa semplicemente che la lingua di Translatewiki non era ancora integrata nel codice base di Kiwix. Spieghiamo ora come fare.

Prima di tutto devi creare i file di traduzione in una nuova cartella del tipo "kiwix/kiwix/locale/codice_iso_della_tua_lingua" come segue:

./TW2KW.pl --path=/full/path/to/your/kiwix/code/base/directory/ --language=your_language_iso_code

Dopo questo devi andare nella cartella del codice sorgente di Kiwix "kiwix/chrome" e modificare i file "chrome.manifest" e "chrome.mainfest.prod". Nessuna spiegazione, fallo come è già stato fatto per le altre lingue supportate.

Next edit chrome/content/main/js/languages.js and here also add the new languages.

Now update CHANGELOG and make a notice about the addition of the new supported languages.

Add the new language directory and commit like following:

git add kiwix/chrome/locale/language_iso_code
git commit CHANGELOG kiwix/chrome/chrome.manifest kiwix/chrome/chrome.manifest.prod kiwix/chrome/locale/ kiwix/chrome/content/main/js/gui.js
git push origin master

Vedi anche