Tell us your story
Tell us your story
How has offline Wikipedia affected you? The Wikimedia Foundation (the non-profit that supports Wikipedia) is looking for personal, diverse and inspiring stories about how offline Wikipedia affects the world. If you have a personal story that you would like to share, please contact: stories@kiwix.org. Thank you!

Changes

Jump to: navigation, search

Translation for developers/it

211 bytes added, 6 years ago
no edit summary
Parallelamente alla pura [[translation/it|traduzione]], il '''codice sorgente di Kiwix necessita di essere sincronizzato con Translatewiki'''.
This synchronization with La sincronizzazione con Translatewiki needs three types of operationsconsta di tre tipi di operazioni:* ''Add a stringAggiungere una stringa'' to a Kiwix and e Translatewiki, ie. introducing a dynamic string which will be replaced by the corresponding translation at the runtimeper esempio introducenso una stringa dinamica che verrà rimpiazzata dalla traduzione corrispondente in fase di esecuzione.* ''Update the Aggiornare le stringhe di Kiwix strings'' with the translations coming from con le traduzioni prese da Translatewiki.* ''Add Aggiungere il supporto a new Kiwix per una nuova lingua su Translatewiki full translated language to Kiwix''.
==RequisitiRequirements ==Hai bisogno di un sistema operativo You need a GNU/LinuxOperating System. É possibile fare lo stesso con un altro sistema operativoIt is possible to do it in another operating system, ma sarebbe più complicato creare un ambiente di lavorobut it is more complicated to get a working environment.
You need to have a few things in mind:
*Avvialo andando nella sottocartella kiwix e eseguendo "kiwix".
''NotaRemark: Se non sei capace di compilare If you are not able to compile Kiwix o non hai , or do not have xulrunner available (è il caso per esempio di is the case for example on Ubuntu Oneiric e successiviand further) sarai comunque in grado di avviare you will still be able to start kiwix e avere unand get an interface although the application won'interfaccia anche se lt work correctly, but that'applicazione non funziona correttamente, ma è sufficiente per manipolare file s enough for example to manipulate the XULfiles. In questo caso dovrai fare operazioni aggiuntive come aggiungere la nuova riga this case you will have to make a few additional steps like add "MaxVersion=42.*" in as new line to kiwix/application.ini e avviare and launch Kiwix usando il comando using this command in the "kiwix" directory "firefox-app application.ini" nella cartella "kiwix"''.
== Aggiungi una stringa alle traduzioni ==
Naviga tra i file *.xul e *.js per trovare stringhe con codice (in inglese).
Se ne trovi una, cerca l'identificatore della stringa If you find one you need to find a string identifier (ad esempio foobarfor example), dà un'occhiata alle stringhe già tradotte per vedere come dovrebbe apparirehave a look to the already localized string to see how it should look like. La cosa più importante da ricordare è che nei file The most important to know is that in the *.xul dovrebbe apparire come files, it should look like "&foobar;" mentre nei file and in the *.js come like "getProperty('foobar')".
=== Translate it in the master language English ===
Avrai bisogno di farlo You will need to do that on two places. First in due posti. Prima nel main.dtd o nel file main.properties di the "kiwix/chrome/locale/en/main/"main.dtd or main.properties files. In questo modo l'applicazione that way the Kiwix sa cosa mostrare se l'interfaccia utente è in ingleseapplication knows what to display if the user interface language is English.
=== Aggiorna i file Translatewiki ===
Devi anche dire a But you also need to tell Translatewiki di aggiungere questa stringa alla lista delle stringhe da far tradurre to add this string in the list of string it has to provide (per i traduttori di for the Translatewikitranslators)to translate. Per questo devi verificare un'altra parte del For that you need to checkout another part of Kiwix code repository di Kiwix. Per favore esci dal tuo repository locale di Kiwix col comandoPlease run outside of your local kiwix code directory following console command:
<source lang="bash">
=== Crea una bozza di traduzione della tua nuova stringa per tutte le lingue ===
L'ultima cosa che devi fare è creare una bozza di traduzione della tua nuova stringa per tutte le lingue dell'interfaccia utente di The last thing you need to do is creating stub translation of your new localized string for all supported user interface languages in Kiwix. Se non lo fai If you don't do that, Kiwix non funzionerà correttamente won't be able to work correctly in una lingua diversa dall'inglesea language other than English.
A questo proposito devi usare lo script For that purpose you need to use the TW2PL.pl script (è uno this is a perl script in perl, perciò devi aver installato so perlneeds to be installed) come segue like following (va nella cartella dei go in the translatewiki file di Translatewikidirectory):
<source lang="bash">
</source>
=== Spedisci i nuovi file di traduzione di Commit the new Kiwix translation files ===Now, all the locale file in kiwix/chrome/locale should be updated and you should have a lot of (modified) files listed by typing:
<source lang="bash">
== Aggiorna le traduzioni di Kiwix ==
Un'altra attività è aggiornare lingue già supportate da Another task is to update already supported Kiwix con le ultime stringhe provenienti da languages with the last strings updated coming from Translatewiki. La prima cosa da sapere è che nel The first thing to know about that is that in the remote subversion repository remoto i , the Translatewiki file di Translatewiki (in maintenance/translatewiki) sono aggiornati ogni due settimane dai contributori di is updated every two weeks from a Translatewikicontributors. Ciò significa che devi solo aggiornare il tuo That means, you only need to update your local repository locale e aggiornare e spedire le traduzioni del codice di Kiwix come segueand update and commit the kiwix code translation files like this:
<source lang="bash">
== Aggiungi a Kiwix il supporto ad una nuova lingua ==
Kiwix prova ad aggiungere solo le lingue tradotte al tries to add only 100% da translated languages coming from Translatewiki. Così succede spesso che ci sono più lingue nella cartella So it happens often that there are more languages in the "maintenance_tools/translatewiki" che nella cartella directory than in the "kiwix/kiwix/chrome/locale"directory. In questo caso significa semplicemente che la lingua di such a case, that simply means the Translatewiki non era ancora integrata nel codice language was still not integrated in Kiwix code base di Kiwix. Spieghiamo ora come fareWe explain now how to do that.
Prima di tutto devi creare i file di traduzione First of all you need to create the translation files in una nuova cartella del tipo a new directory at "kiwix/kiwix/chrome/locale/codice_iso_della_tua_linguayour_language_iso_code" come seguelike this:
<source lang="bash">

Navigation menu