Tell us your story
Tell us your story
How has offline Wikipedia affected you? The Wikimedia Foundation (the non-profit that supports Wikipedia) is looking for personal, diverse and inspiring stories about how offline Wikipedia affects the world. If you have a personal story that you would like to share, please contact: stories@kiwix.org. Thank you!

Changes

Jump to: navigation, search

Translation for developers/it

43 bytes removed, 6 years ago
no edit summary
Naviga tra i file *.xul e *.js per trovare stringhe con codice (in inglese).
If you find one you need to find a string identifier Se ne trovi una, cerca l'identificatore della stringa (ad esempio foobar for example), have a look to the already localized string to see how it should look likedà un'occhiata alle stringhe già tradotte per vedere come dovrebbe apparire. The most important to know is that in the La cosa più importante da ricordare è che nei file *.xul files, it should look like dovrebbe apparire come "&foobar;" and in the mentre nei file *.js like come "getProperty('foobar')".
=== Translate it in the master language English ===
You will need to do that on two placesAvrai bisogno di farlo in due posti. Prima nel main.dtd o nel file main. First in the properties di "kiwix/chrome/locale/en/main/" main.dtd or main.properties files. In that way the questo modo l'applicazione Kiwix application knows what to display if the user interface language is Englishsa cosa mostrare se l'interfaccia utente è in inglese.
=== Aggiorna i file Translatewiki ===
But you also need to tell Devi anche dire a Translatewiki to add this string in the list of string it has to provide di aggiungere questa stringa alla lista delle stringhe da far tradurre (for the per i traduttori di Translatewiki translators) to translate. For that you need to checkout another part of Per questo devi verificare altra parte del repository di Kiwix code . Per favore esci dal tuo repository. Please run outside of your local kiwix code directory following console commandlocale di Kiwix col comando:
<source lang="bash">
=== Crea una bozza di traduzione della tua nuova stringa per tutte le lingue ===
The last thing you need to do is creating stub translation of your new localized string for all supported user interface languages in L'ultima cosa che devi fare è creare una bozza di traduzione della tua nuova stringa per tutte le lingue dell'interfaccia utente di Kiwix. If you don't do that, Se non lo fai Kiwix wonnon funzionerà correttamente in una lingua diversa dall't be able to work correctly in a language other than Englishinglese.
For that purpose you need to use the A questo proposito devi usare lo script TW2PL.pl (è uno script (this is a in perl script, so perciò devi aver installato perl needs to be installed) like following come segue (go in the translatewiki va nella cartella dei file directorydi Translatewiki):
<source lang="bash">
== Aggiorna le traduzioni di Kiwix ==
Another task is to update already supported Altra attività è aggiornare lingue già supportate da Kiwix languages with the last strings updated coming from con le ultime stringhe provenienti da Translatewiki. The first thing to know about that is that in the remote subversion La prima cosa da sapere è che nel repository, the remoto i file di Translatewiki file (in maintenance/translatewiki) is updated every two weeks from a sono aggiornati ogni due settimane dai contributori di Translatewiki contributors. That means, you only need to update your local Ciò significa che devi solo aggiornare il tuo repository and update and commit the kiwix code translation files like thislocale e aggiornare e spedire le traduzioni del codice di Kiwix come segue:
<source lang="bash">
== Aggiungi a Kiwix il supporto ad una nuova lingua ==
Kiwix tries to add only prova ad aggiungere solo le lingue tradotte al 100% translated languages coming from da Translatewiki. So it happens often that there are more languages in the Così succede spesso che ci sono più lingue nella cartella "maintenance_tools/translatewiki" directory than in the che nella cartella "kiwix/kiwix/chrome/locale" directory. In such a case, that simply means the questo caso significa semplicemente che la lingua di Translatewiki language was still not integrated in non era ancora integrata nel codice base di Kiwix code base. We explain now how to do thatSpieghiamo ora come fare.
First of all you need to create the translation files Prima di tutto devi creare i file di traduzione in a new directory at una nuova cartella del tipo "kiwix/kiwix/chrome/locale/your_language_iso_codecodice_iso_della_tua_lingua" like thiscome segue:
<source lang="bash">
</source>
After that, you need go to the Dopo questo devi andare nella cartella del codice sorgente di Kiwix source code directory in "kiwix/chrome" and edit with your preferred text editor the e modificare i file "chrome.manifest" and e "chrome.manifestmainfest.prod" files. No explanation hereNessuna spiegazione, just do like for the already supported languagesfallo come è già stato fatto per le altre lingue supportate.
Successivamente modifica "chrome/content/main/js/language.js" e aggiungi anche qui la nuova lingua.
Ora aggiorna CHANGELOG e crea una notifica dell'aggiunta della nuova lingua supportata.
Add the new language directory and commit like thisAggiungi la cartella della nuova lingua e spediscila come segue:
<source lang="bash">

Navigation menu