Difference between revisions of "Participate/fr"

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
(Created page with "C'est facile de traduire Kiwix en utilisant translatewiki.net")
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 6: Line 6:
| style="vertical-align: top; width: auto; padding: 0px;" |
| style="vertical-align: top; width: auto; padding: 0px;" |


L'interface utilisateur de Kiwix est traduit dans plus de 100 langues ... Nous avons toujours un peu le travail laissé.
'''L'interface utilisateur de Kiwix est traduit dans plus de 100 langues... Nous avons toujours un peu de travail restant.'''


En utilisant la plate-forme [http://www.translatewiki.net translatewiki.net], Kiwix améliore sa localisation tous les jours. Les traducteurs du monde entier traduisent l'interface utilisateur de Kiwix dans leur propre langue maternelle. C'est assez facile et nous avons vraiment besoin de votre aide: nous devons toujours télécharger Kiwix dans de nouvelles langues, améliorer les traductions actuelles ou traduire de nouvelles séries correspondant à de nouvelles caractéristiques.
En utilisant la plate-forme [http://www.translatewiki.net translatewiki.net], Kiwix améliore sa localisation tous les jours. Les traducteurs du monde entier traduisent l'interface utilisateur de Kiwix dans leur propre langue maternelle. C'est assez facile et nous avons vraiment besoin de votre aide: nous devons toujours télécharger Kiwix dans de nouvelles langues, améliorer les traductions actuelles ou traduire de nouvelles séries correspondant à de nouvelles caractéristiques.


Nous avons aussi besoin de genspour traduire ce wiki. Vous devez juste créer un compte pour traduire un article ou deux !
Nous avons aussi besoin de gens pour traduire ce wiki. Vous devez juste créer un compte pour traduire un article ou deux !


<div style="float: {{revautoalign}}; ">[[Special:MyLanguage/Translation|Plus de détails de la façon de traduire Kiwix...]]</div>
<div style="float: {{revautoalign}}; ">[[Special:MyLanguage/Translation|Plus de détails sur la façon de traduire Kiwix...]]</div>


| style="vertical-align: top; padding: 0em; padding-{{autoalign}}: 1em;" |
| style="vertical-align: top; padding: 0em; padding-{{autoalign}}: 1em;" |
Line 24: Line 24:
| style="vertical-align: top; width: auto; padding: 0px;" |
| style="vertical-align: top; width: auto; padding: 0px;" |


'''Kiwix has a broad community, we need to care about it!''' It's essential to keep a good communication internally and with our users; both should be able to come quickly to the information, the help, they need.
'''Kiwix a une large communauté, nous devons nous en soucier !''' Il est essentiel de garder une bonne communication en interne et avec nos utilisateurs ; dans les deux cas on devrait pouvoir accéder rapidement aux informations.


There are a few ways to assure/improve the quality of Kiwix support:
There are a few ways to assure/improve the quality of Kiwix support:
23

edits

Navigation menu