Difference between revisions of "Participate/ru"

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
(Created page with "Дальнейшие пути развития")
 
(17 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{translations}}
{{translations}}
There are many ways to '''participate and work with us to develop the Kiwix project'''. We need as much developer skills as translation and communications ones. The following list gathers many topics where helps would really be appreciated.
Есть много способов, чтобы '''участвовать и работать вместе с нами в развитии проекта Kiwix'''. Нам нужны  также люди, имеющие навыки перевода и коммутикативные. Приведенный ниже список собирает много тем, где бы вы действительно могли себя применить.


== Перевод ==
== Перевод ==
Line 6: Line 6:
| style="vertical-align: top; width: auto; padding: 0px;" |
| style="vertical-align: top; width: auto; padding: 0px;" |


Интерфейс Kiwix переведён на более чем 80 языков... У нас немного осталось работы в этом направлении.
Интерфейс Kiwix переведён больше, чем  на 100 языков... Но у  нас осталась работа в этом направлении.


Используя платформу [http://www.translatewiki.net translatewiki.net]  улучшение локализацию происходит  ежедневно. Переводчики со всего мира переводят строку за строкой интерфейс пользователя на свой родной язык. Это не трудно и нам очень нужна ваша помощь: Kiwix требуется переводить на новые языки, улучшать уже сделанные переводы и добавлять переводы новых функций программы. Для разработчиков есть строки, которые жёстко прописаны в исходных кодах Kiwix и перевести их  через  translatewiki.net  будет хорошим началом для дальнейшем участии в проекте.
Используя платформу [http://www.translatewiki.net translatewiki.net]  улучшение локализации происходит  ежедневно. Переводчики со всего мира переводят строку за строкой интерфейс пользователя на свой родной язык. Это не трудно и нам очень нужна ваша помощь: Kiwix требуется переводить на новые языки, улучшать уже сделанные переводы и добавлять переводы новых функций программы. Для разработчиков есть строки, которые жёстко прописаны в исходных кодах Kiwix и перевести их  через  translatewiki.net  будет хорошим началом для дальнейшем участии в проекте.


Также нужны люди для перевода этой вики странички и других страниц на сайте. Вам просто нужно зарегистрироваться для перевода одной или нескольких страничек.
Также нужны люди для перевода этой вики странички и других страниц на сайте. Вам просто нужно зарегистрироваться для перевода одной или нескольких страничек.
Line 31: Line 31:
* Отвечайте на письма, как приватные или публичные  в [[mailing-list|списках рассылки]]. Присоединится к ним просто.
* Отвечайте на письма, как приватные или публичные  в [[mailing-list|списках рассылки]]. Присоединится к ним просто.
* Обновите  [[Special:MyLanguage/FAQ|FAQ(ЧаВО)]]  с наиболее часто  встречающимся вопросами.
* Обновите  [[Special:MyLanguage/FAQ|FAQ(ЧаВО)]]  с наиболее часто  встречающимся вопросами.
* Будьте постоянно на[http://chat.kiwix.org IRC канале Kiwix], чтобы помочь людям.
* Будьте постоянно на [http://chat.kiwix.org IRC канале Kiwix], чтобы помочь людям.
* Улучшайте этот вики, в особенности раздел [[help|Помощь]].
* Улучшайте этот вики, в особенности раздел [[Special:MyLanguage/help|Помощь]].


<div style="float: {{revautoalign}}; ">[[Special:MyLanguage/Communication|Больше о коммуникационных средствах связи...]]</div>
<div style="float: {{revautoalign}}; ">[[Special:MyLanguage/Communication|Больше о коммуникационных средствах связи...]]</div>
Line 38: Line 38:
| style="vertical-align: top; padding: 0em; padding-{{autoalign}}: 1em;" |
| style="vertical-align: top; padding: 0em; padding-{{autoalign}}: 1em;" |


[[File:Questionmarkblue.png|right|thumb|It's important to help users!]]
[[File:Questionmarkblue.png|right|thumb|Важно помогать пользователям!]]


|}
|}
Line 63: Line 63:
'''Разработкой Kiwix занимается небольшая команда разработчиков.''' Чтобы развивать Kiwix дальше, лучше поддерживать созданный код и повышать надёжность, нам нужны новые разработчики.  
'''Разработкой Kiwix занимается небольшая команда разработчиков.''' Чтобы развивать Kiwix дальше, лучше поддерживать созданный код и повышать надёжность, нам нужны новые разработчики.  


<div style="float: {{revautoalign}}; ">[[Development|Больше о развитии...]]</div>
<div style="float: {{revautoalign}}; ">[[Special:MyLanguage/Development|Больше о разработке...]]</div>


| style="vertical-align: top; padding: 0em; padding-{{revautoalign}}: 1em;" |
| style="vertical-align: top; padding: 0em; padding-{{revautoalign}}: 1em;" |
Line 73: Line 73:
== Смотри также ==
== Смотри также ==
* [[Special:MyLanguage/Roadmap|Дальнейшие пути развития]]
* [[Special:MyLanguage/Roadmap|Дальнейшие пути развития]]
* [[Special:MyLanguage/Projects|Projects]]
* [[Special:MyLanguage/Projects|Проекты]]
* [[Press review]]
* [[Special:MyLanguage/Press review|Обзоры прессы]]
__NOTOC__
__NOTOC__

Navigation menu