Difference between revisions of "Participate/tr"

From Kiwix
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Kiwix'i nasıl tercüme edeceğinize dair daha çok ayrıntı...")
(Created page with "translatewiki.net kullanarak Kiwix'i tercüme etmek basittir.")
Line 16: Line 16:
| style="vertical-align: top; padding: 0em; padding-{{autoalign}}: 1em;" |
| style="vertical-align: top; padding: 0em; padding-{{autoalign}}: 1em;" |

[[File:Screenshot Translate Betawiki Mozilla Firefox 28 Mar 2008.png|right|thumb|It's easy to translate Kiwix using translatewiki.net]]
[[File:Screenshot Translate Betawiki Mozilla Firefox 28 Mar 2008.png|right|thumb|translatewiki.net kullanarak Kiwix'i tercüme etmek basittir.]]


Revision as of 19:34, 11 January 2014

Other languages:
Bahasa Indonesia • ‎Bahasa Melayu • ‎Deutsch • ‎English • ‎Nederlands • ‎Türkçe • ‎azərbaycanca • ‎català • ‎español • ‎français • ‎galego • ‎italiano • ‎lietuvių • ‎magyar • ‎polski • ‎português • ‎русский • ‎فارسی • ‎বাংলা • ‎日本語

There are many ways to participate and work with us to develop the Kiwix project. We need as much developer skills as translation and communications ones. The following list gathers many topics where helps would really be appreciated.


Kiwix user interface is translated in more than 80 languages... We still have a little bit work left.

Using the translatewiki.net platform, Kiwix improves its localisation on a daily basis. Translators from all over the world translate string by string the Kiwix user interface in their own mother tongue. It's pretty easy and we really need your help: we still need to download Kiwix in new languages, improve the current translations or translate new strings corresponding to new features. For the developers, we also still have strings which are hardcoded in the Kiwix source code, migrating them on translatewiki.net is a good start to step-in in the project.

Bu vikiyi tercüme edecek insanlara da ihtiyacımız var. Bir (ya da iki!) makale tercüme etmek için tek ihtiyacınız olan bir hesap oluşturmak.

translatewiki.net kullanarak Kiwix'i tercüme etmek basittir.


Kiwix has a broad community, we need to care about it! It's essential to keep a good communication internally and with our users; both should be able to come quickly to the information, the help, they need.

There are a few ways to assure/improve the quality of Kiwix support:

  • Answer questions on the forum. You can add the RSS/Atom feed or subscribe to the email notifier to be triggered by new messages.
  • Respond or triage the bugs and feature requests. We have a lot of duplicates and old tickets which need to be treated.
  • Respond to emails, both private or public on the mailing-lists. Simply join them.
  • Update the FAQ with the most recurrent questions.
  • Being permanently on Kiwix chat IRC channel to help people.
  • Improve this wiki, in particular the help.
It's important to help users!


People have a lot of ideas and we try to implement the best ones. Supported by the Wikimedia Foundation, Wikimedia national chapters and a few other organisations, Kiwix can set-up ambitious projects. We focus on projects which improve Kiwix itself, the communication around it, or related to the openZIM project. We always run one or two important projects and few smaller ones at the same time. You may also have a look and maybe join one of them. We also have a few ideas for the future who definitly need new people to be realised. If you have ideas, we would also love to heard about them!

Kiwix is part of the Afripedia project.


Kiwix software development is assured by a really small team of developers. To continue the development of Kiwix, assure a better maintenance of the existing code and increase the robustness, we need new developers.

Daha çok geliştirici lazım!

Ayrıca bakınız