Difference between revisions of "Participate/tr"
(Created page with "Geliştirme hakkında daha fazlası...") |
|||
(16 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
| style="vertical-align: top; width: auto; padding: 0px;" | | | style="vertical-align: top; width: auto; padding: 0px;" | | ||
"Kiwix kullanıcı arayüzü | "Kiwix kullanıcı arayüzü 100'den fazla dile tercüme edilmiştir... Hala birazcık işimiz var." | ||
Using the [http://www.translatewiki.net translatewiki.net] platform, Kiwix improves its | Using the [http://www.translatewiki.net translatewiki.net] platform, Kiwix improves its localization on a daily basis. Translators from all over the world translate string by string the Kiwix user interface in their own mother tongue. It's pretty easy and we really need your help: we still need to download Kiwix in new languages, improve the current translations or translate new strings corresponding to new features. For the developers, we also still have strings which are hardcoded in the Kiwix source code, migrating them on translatewiki.net is a good start to step-in in the project. | ||
Bu vikiyi tercüme edecek insanlara da ihtiyacımız var. Bir (ya da iki!) makale tercüme etmek için tek ihtiyacınız olan bir hesap oluşturmak. | Bu vikiyi tercüme edecek insanlara da ihtiyacımız var. Bir (ya da iki!) makale tercüme etmek için tek ihtiyacınız olan bir hesap oluşturmak. | ||
Line 24: | Line 24: | ||
| style="vertical-align: top; width: auto; padding: 0px;" | | | style="vertical-align: top; width: auto; padding: 0px;" | | ||
"Kiwix topluluğu geniştir, ilgi gerektirir!" Kendi aramızda ve kullanıcılarımızla ilişkilerimizi iyi tutmamız gereklidir. Herkes ihtiyaç duyduğu bilgiye ve yardıma hızlıca ulaşabilmelidir. | |||
Kiwix desteğinin kalitesini sağlamlaştırmanın/geliştirmenin birkaç yolu vardır: | |||
* [http://forum.kiwix.org | * [http://forum.kiwix.org Forumdaki soruları cevaplayın]. Yeni mesajlardan haberdar olmak için RSS/Atom kaynağını ekleyebilir veya e-posta listemize kayıt olabilirsiniz. | ||
* | * [http://bugs.kiwix.org Yazılım hatası bildirimlerini ve özellik isteklerini] tasnif edin. Temizlenmesi gereken pek çok mükerrer ve eski bildirimimiz var. | ||
* | * Hem özel, hem genel [[mailing-list|e-posta listelerindeki]] e-postalara cevap verin. Listelere kolayca katılabilirsiniz. | ||
* | * [[Special:MyLanguage/FAQ|Sıkça Sorulan Sorular]]ı sürekli tekrarlanan sorularla güncelleyin. | ||
* | * İnsanlara yardım etmek için [http://chat.kiwix.org Kiwix IRC sohbet kanalında] sıkça bulunmaya çalışın. | ||
* | * Bu vikiyi geliştirin, özellikle de [[Special:MyLanguage/help|yardım]] kısmını. | ||
<div style="float: {{revautoalign}}; ">[[Special:MyLanguage/Communication| | <div style="float: {{revautoalign}}; ">[[Special:MyLanguage/Communication|İletişim araçları hakkında daha fazla bilgi...]]</div> | ||
| style="vertical-align: top; padding: 0em; padding-{{autoalign}}: 1em;" | | | style="vertical-align: top; padding: 0em; padding-{{autoalign}}: 1em;" | | ||
Line 46: | Line 46: | ||
| style="vertical-align: top; width: auto; padding: 0px;" | | | style="vertical-align: top; width: auto; padding: 0px;" | | ||
'''People have a lot of ideas and we try to implement the best ones.''' Supported by the Wikimedia Foundation, Wikimedia national chapters and a few other | '''People have a lot of ideas and we try to implement the best ones.''' Supported by the Wikimedia Foundation, Wikimedia national chapters and a few other organizations, Kiwix can set-up ambitious projects. We focus on projects which improve Kiwix itself, the communication around it, or related to the [http://www.openzim.org openZIM project]. We always run one or two important projects and few smaller ones at the same time. You may also have a look and maybe join one of them. We also have a few ideas for the future who definitely need new people to be realized. [http://input.kiwix.org/#idea If you have ideas, we would also love to heard about them!] | ||
<div style="float: {{revautoalign}}; ">[[Special:MyLanguage/Projects|Projeler hakkında daha fazlası...]]</div> | <div style="float: {{revautoalign}}; ">[[Special:MyLanguage/Projects|Projeler hakkında daha fazlası...]]</div> | ||
Line 62: | Line 62: | ||
'''Kiwix software development is assured by a really small team of developers.''' To continue the development of Kiwix, assure a better maintenance of the existing code and increase the robustness, we need new developers. | '''Kiwix software development is assured by a really small team of developers.''' To continue the development of Kiwix, assure a better maintenance of the existing code and increase the robustness, we need new developers. | ||
<div style="float: {{revautoalign}}; ">[[Development|Geliştirme hakkında daha fazlası...]]</div> | <div style="float: {{revautoalign}}; ">[[Special:MyLanguage/Development|Geliştirme hakkında daha fazlası...]]</div> | ||
| style="vertical-align: top; padding: 0em; padding-{{revautoalign}}: 1em;" | | | style="vertical-align: top; padding: 0em; padding-{{revautoalign}}: 1em;" | | ||
Line 73: | Line 73: | ||
* [[Special:MyLanguage/Roadmap|Yol haritası]] | * [[Special:MyLanguage/Roadmap|Yol haritası]] | ||
* [[Special:MyLanguage/Projects|Projeler]] | * [[Special:MyLanguage/Projects|Projeler]] | ||
* [[Basından]] | * [[Special:MyLanguage/Press review|Basından]] | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ |
Latest revision as of 19:29, 10 February 2015
There are many ways to participate and work with us to develop the Kiwix project. We need as much developer skills as translation and communications ones. The following list gathers many topics where helps would really be appreciated.
Tercüme
"Kiwix kullanıcı arayüzü 100'den fazla dile tercüme edilmiştir... Hala birazcık işimiz var." Using the translatewiki.net platform, Kiwix improves its localization on a daily basis. Translators from all over the world translate string by string the Kiwix user interface in their own mother tongue. It's pretty easy and we really need your help: we still need to download Kiwix in new languages, improve the current translations or translate new strings corresponding to new features. For the developers, we also still have strings which are hardcoded in the Kiwix source code, migrating them on translatewiki.net is a good start to step-in in the project. Bu vikiyi tercüme edecek insanlara da ihtiyacımız var. Bir (ya da iki!) makale tercüme etmek için tek ihtiyacınız olan bir hesap oluşturmak. |
Destek
"Kiwix topluluğu geniştir, ilgi gerektirir!" Kendi aramızda ve kullanıcılarımızla ilişkilerimizi iyi tutmamız gereklidir. Herkes ihtiyaç duyduğu bilgiye ve yardıma hızlıca ulaşabilmelidir. Kiwix desteğinin kalitesini sağlamlaştırmanın/geliştirmenin birkaç yolu vardır:
|
Projeler
People have a lot of ideas and we try to implement the best ones. Supported by the Wikimedia Foundation, Wikimedia national chapters and a few other organizations, Kiwix can set-up ambitious projects. We focus on projects which improve Kiwix itself, the communication around it, or related to the openZIM project. We always run one or two important projects and few smaller ones at the same time. You may also have a look and maybe join one of them. We also have a few ideas for the future who definitely need new people to be realized. If you have ideas, we would also love to heard about them! |
Geliştirme
Kiwix software development is assured by a really small team of developers. To continue the development of Kiwix, assure a better maintenance of the existing code and increase the robustness, we need new developers. |